Ya sabéis que aquí los más raudos y avispados ganan suculentos regalos.
Como veis, sigo con mi temática china para los concursos.
1. Título de la premiada película china actualmente en cartelera en la City cuya protagonista, con nombre posesivo, quiere tanto a su marido, que se divorcia de él y busca a otro que los mantenga a todos.
2. Cómo se dicen en mongol "matrimonio" y "divorcio" (escrito en su alfabeto y con transliteración fonética)
No publicaré vuestras respuestas hasta que no haya ganador@, así que, si no se publican los comentarios directamente, no es porque no funcione.
¡Suerte a todos!
¡Suerte a todos!
16 comentarios:
¡Yo lo sé, yo lo sé!
1.- "Mi cala tan dula"
2.- "Plas-ta", y "me-liblé"
Creo.
La película se llama La boda de Tuya, ¿puede ser? Respecto a la segunda pregunta...aún estoy investigando:)Aunque veo que Mercedes ya contestó:)
A ver si hay suerte!!
1.- El matrimonio de Tuya (‘TuYa Dan Hun Shi’)
2.- Me salen varias cosas. Las pongo todas :P
Matrimonio:
a)гэрлэлт: gjerljelt
b)хурим: hurim
c)ураг болох: urag boloh
Divorcio:
a)гэр бїл салах: gjer bїl salah
b)салгах: salgah
c)тусгаарлах: tusgaarlah
La peli es:
"Tu ya de hun shi" (La boda de Tuya)
-Matrimonio en mongol se puede decir de varias formas, que son: гэрлэлт, хурим, ураг болох
- Divorcio en mongol también se puede decir de varias maneras:
гэр бїл салах, салгах, тусгаарлах
La transliteración fonética de momento no la he encontrado y no puedo estar más tiempo con esto, que tengo trabajo!!! ;-)
Ei!! Mi respuesta no sé si es correcta pero me ha costado encontrarlo!! Quiero un regalooooooooo!!! Jajaja!!! ;-)
Me voy a mi cursilo de vinos y a la vuelta resuelvo ;)
mujer, eso es mongol clásico, eso lo sabe cualquiera. Pero cómo se dice en mongol de la calle, eh?
Bueno, bueno, bueno...
Qué lujo de participantes ;)
1er premio: Isa, por haber contestado a todas las preguntas impecablemente
2º premio: Noemí, por haberse quedado a las puertas
3er premio: Mary, por haberse quedado a la mitad
4º premio: Mercedes, por la respuesta chistosa
5º premio: Edu, por el comentario listillo
Mañana os pongo las fotos de vuestros premios :D
Qué guay, qué guay, tengo un premio!!! (ahora me alegro de haberme quedado hoy hasta las tantas en el laboratorio por el tiempo que perdí buscando las transliteraciones, jajaja)
¡Gracias, mujer! Con una respuesta como la mía, no me merecía otra cosa que... una patada en la parte baja de mi espalda! ;-)
¡¡¡Biennnn!!! pues yo tb quiero ver mi premio, que me estuve mucho rato buscando, jajaj. Isa, dónde encontraste las transliteraciones? yo miré en mogollón de sitios y nada!:-s
Mercedes, has escrito antes de las 6h de la mañana, tus madrugones me asombran cada día más! :-o
Noe, la wikipedia y el google. Los profes universitarios los odian, pero para soluciones rápidas no hay nada mejor!! :)
Pues yo también miré en Wikipedia, y en el Wikdictionary (o algo así) pero no me aparecía :-o. A lo mejor lo buscaste de otra manera, ya me explicarás, que me he quedado con la curiosidad...
Noemí, este madrugón es excepcional:intenta pegar ojo con un faringotraqueobronquítico (eso ha dicho el médico hoy)roncando al lado..., y ya me dirás a qué hora te despiertas (si es que has conseguido dormirte!) :-@ (bostezo)
Bueno, gracias por tu tercer premio. Estoy deseando verlo:) Lo otro lo estuve buscando pero no hubo manera.
Faringotraqueobronquítico? Por Dios, teniendo esa cosa cualquiera no ronca! jaja
Publicar un comentario